خانه / 60-80 حکمت شرح ابن میثم / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۷۸ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۷۸ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم

۷۸- و قال علیه السّلام: رَأْیُ الشَّیْخِ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلَامِ و روى «من مشهد الغلام».

اللغه

جلده قوّته.

المعنى

و قد مرّ أنّ الرأى مقدّم على القوّه و الشجاعه لأصاله منفعته. و إنّما خصّ الرأى بالشیخ و الجلد بالغلام لأنّ کلّا منهما مظنّه ما خصّه به فإنّ الشیخوخه مظنّه الرأى الصحیح لکثره تجارب الشیخ و ممارساته للامور و الغلام مظنّه القوّه و الجلد، و على الروایه الأخرى فمشهده حضوره و المعنى ظاهر.

مطابق با حکمت ۸۶ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۷۸- امام (ع) فرمود: رَأْیُ الشَّیْخِ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلَامِ

ترجمه

«اندیشه پیر را از چابکى و نیرومندى جوان بیشتر دوست دارم».

شرح

در روایتى به جاى کلمه جلد، مشهد الغلام آمده است.
جلد شخص، همان نیرو و توانمندى اوست. قبلا گذشت که اندیشه مقدم بر نیرومندى و دلاورى است، زیرا که اصل سودمنى، اندیشه است.

البته امام (ع) اندیشه را مخصوص پیر، و دلاورى را ویژه جوان دانسته است، از آن رو که هر یک از آنها متناسب با آن ویژگى‏اند. چون پیرى به دلیل تجربه‏هاى زیاد و سر و کار با امور، جاى توقع اندیشه درست است. و از جوانى انتظار نیرومندى و توان مى‏رود. اما بنا به روایت دیگر (مشهده، حضوره) آمده است و معناى این عبارت نیز روشن است.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۴۷

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۴۹ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم ۴۴۹- و قال علیه السّلام: أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهَا صَاحِبُهُ المعنى …

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code