خانه / 440-460 حکمت شرح ابن ابي الحدید / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۵۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۵۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۴۴۲ صبحی صالح

۴۴۲-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لَیْسَ بَلَدٌ بِأَحَقَّ بِکَ مِنْ بَلَدٍ خَیْرُ الْبِلَادِ مَا حَمَلَک‏

حکمت ۴۵۱ شرح ابن ‏أبی ‏الحدید ج ۲۰

۴۵۱ وَ قَالَ ع: لَیْسَ بَلَدٌ بِأَحَقَّ بِکَ مِنْ بَلَدٍ خَیْرُ الْبِلَادِ مَا حَمَلَکَ هذا المعنى قد قیل کثیرا و من ذلک

قول الشاعر

لا یصدفنک عن أمر تحاوله
فراق أهل و أحباب و جیران‏

تلقى بکل دیار ما حللت بها
أهلا بأهل و أوطانا بأوطان‏

و قال شیخی أبو جعفر یحیى بن أبی زید نقیب البصره-

أنسیتنی بلدی و أرض عشیرتی
و نزلت من نعماک أکرم منزل‏

و أخذت فیک مدائحی فکأنها
فی آل شماس مدائح جرول‏

أبو عباده البحتری

فی نعمه أوطأتها و أقمت فی
أکنافها فکأننی فی منبج‏

و منبج هی مدینه البحتری-

أبو تمام

کل شعب کنتم به آل وهب
فهو شعبی و شعب کل أدیب‏

إن قلبی لکم لکالکبد الحرى
و قلبی لغیرکم کالقلوب‏

و قد ذهب کثیر من الناس إلى غیر هذا المذهب- فجعلوا بعض البلاد أحق بالإنسان من بعض- و هو الوطن الأول و مسقط الرأس-

قال الشاعر

أحب بلاد الله ما بین منبج
إلی و سلمى أن یصوب سحابها

بلاد بها نیطت علی تمائمی‏
و أول أرض مس جلدی ترابها

و کان یقال میلک إلى مولدک من کرم محتدک- . و قال ابن عباس لو قنع الناس بأرزاقهم قناعتهم بأوطانهم- لما اشتکى أحد الرزق- . و کان یقال کما أن لحاضنتک حق لبنها- فلأرضک حرمه وطنها- . و کانت العرب تقول- حماک أحمى لک و أهلک أحفى بک- .

و قال الشاعر

و کنا ألفناها و لم تک مألفا
و قد یؤلف الشی‏ء الذی لیس بالحسن‏

کما تؤلف الأرض التی لم یطب بها
هواء و لا ماء و لکنها وطن‏

أعرابی- رمله حضنتنی أحشاؤها و أرضعتنی أحساؤها- . کانت العرب إذا سافرت- حملت معها من تربه أرضها ما تستنشق ریحه- و تطرحه فی الماء إذا شربته- و کذلک کانت فلاسفه یونان تفعل- .

و قال الشاعر فی هذا المعنى

نسیر على علم بکنه مسیرنا
بعفه زاد فی بطون المزاود

و لا بد فی أسفارنا من قبیصه
من الترب نسقاها لحب الموالد

و قالت الهند حرمه بلدک علیک کحرمه أبویک- کان غذاؤک منهما و أنت جنین و کان غذاؤهما منک- . و من الکلام القدیم- لو لا الوطن و حبه لخرب بلد السوء- .

ابن الرومی

و حبب أوطان الرجال إلیهم
مآرب قضاها الشباب هنالکا

إذا ذکروا أوطانهم ذکرتهم‏
عهود الصبا فیها فحنوا لذلکا

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حکمت (۴۵۱)

و قال علیه السّلام: لیس بلد باحقّ بک من بلد، خیر البلاد ما حملک.

«و فرموده است: شهرى تو را سزاوارتر از شهر دیگر نیست، بهترین شهرها آن است که تو را بر دوش کشد-  در آن آسایش داشته باشى.»

در این معنى فراوان سخن گفته شده است، از جمله این شعر شاعر است: فراق اهل و دوستان و همسایگان تو را از کارى که آهنگ آن دارى باز ندارد، در هر سرزمین که فرود آیى اهلى در قبال اهلى و وطنهایى در قبال وطنها مى‏یابى.

شیخ من ابو جعفر یحیى بن ابى زید نقیب بصرى چنین سروده است: شهر خودم و سرزمین عشیره‏ام را در من به فراموشى دادى و از نعمتهاى تو در گرامى‏تر جایگاه فرود آمدم، سرودن مدایح خود را در تو چنان شروع کردم که گویى مدایح جرول درباره خاندان شماس است.

ابو تمام هم چنین سروده است: «اى خاندان وهب، هر کجا و در هر دره که شما باشید همان جا جایگاه من و جایگاه هر ادیبى است، همانا دل من براى شما چون جگر سوزان است براى غیر شما چون دلهاى معمولى است.» گروه بسیارى هم بر خلاف این عقیده‏ اند و برخى از شهرها را براى انسان از برخى‏ دیگر سزاوارتر دانسته ‏اند و آن را وطن نخستین و مسقط الرأس پنداشته‏ اند.

گفته شده است: گرایش تو به وطن و محل تولدت از نژادگى و پاک‏زادى توست.ابن عباس مى‏ گفته است: اگر مردم به روزى خود همچون وطن خویش قناعت مى‏ کردند هیچ کس از روزى شکوه نمى‏ کرد.

و گفته شده است: همان گونه که دایه تو را حق شیر است، سرزمین تو را هم حق و حرمت وطن است. اعراب هنگامى که سفر مى‏ کرده ‏اند از خاک سرزمین خود مى ‏برده‏ اند که بوى آن را استشمام کنند و چون آب مى‏ خورده ‏اند اندکى از آنان را در آن مى‏ ریخته ‏اند. فلاسفه یونان هم همین‏گونه رفتار مى‏ کرده‏ اند و شاعران هم در این باره در اشعار خود سخن گفته‏اند، هندیان هم گفته‏ اند حرمت سرزمین تو چون حرمت پدر و مادر توست.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۸ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

بازدیدها: ۱۴

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۸۵ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۴۷۷ صبحی صالح ۴۷۷-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهَا صَاحِبُهُ حکمت ۴۸۵ …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code