خانه / 220-240 حکمت شرح ابن میثم / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۷ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۷ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم

۲۳۷- و قال علیه السّلام: مَرَارَهُ الدُّنْیَا حَلَاوَهُ الْآخِرَهِ- وَ حَلَاوَهُ الدُّنْیَا مَرَارَهُ الْآخِرَهِ

المعنى

أى مستلزمه لها. و استعار لفظى الحلاوه و المراره للذّه و الألم، و ظاهر أنّ آلام الدنیا اللازمه عن ترک لذّاتها و عدم الالتذاذ بها طلبا للآخره و شوقا إلى ثوابها مستلزمه لحلاوه الآخره و لذّاتها، و کذلک الابتهاج للذّات الدنیا یستلزم الغفله عن الآخره و ترک العمل لها و ذلک مستلزم لعذابها و مستعقب لشقاوتها.

مطابق با حکمت ۲۵۱ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۲۳۷- امام (ع) فرمود: مَرَارَهُ الدُّنْیَا حَلَاوَهُ الْآخِرَهِ- وَ حَلَاوَهُ الدُّنْیَا مَرَارَهُ الْآخِرَهِ

ترجمه

«تلخى دنیا باعث شیرینى آخرت، و شیرینى دنیا باعث تلخى آخرت است».

شرح

یعنى اینها لازم و ملزوم یکدیگرند. کلمه «حلاوت شیرینى» و «مرارت تلخى» را استعاره براى لذّت و رنج آورده است، بدیهى است که رنجهاى دنیا پیامد ترک لذّتهاى دنیا- و به منظور آخرت خواهى و میل به اجر اخروى است که خود باعث شیرینى و لذّت اخروى مى‏باشد- و استفاده نبردن از لذّتهاى دنیاست. و همچنین برخوردارى از لذّتهاى دنیا باعث غفلت از آخرت و ترک عمل اخروى است، و این خود باعث عذاب در آخرت مى‏شود و شقاوت اخروى را در پى دارد.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

بازدیدها: ۱۵

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۴۹ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم ۴۴۹- و قال علیه السّلام: أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهَا صَاحِبُهُ المعنى …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code